Мощи Ярослава Мудрого: как они могли оказаться у американцев
Фото: Евгений Попов
2016-05-26 21:37:01
Михаил Сендзимир

Муром. «Место пения»

Сочетание согласных «м» и «р», где «м» лидирующая, в русской языковой стихии, не настраивает на благодушный лад. «Мрак», «мразь»… . Даже разделение гласной не улучшает поведения согласной пары – «мерзость», «мрак», «марево», «мор», «моргать», «сумерки», «смерть»…  И только «мир», «море» и недавно введенный «мрот» несколько разжижают краски.

Уже более 1000 лет на Нижней Оке стоит город Муром. Стоит вопреки странным отношениям двух согласных букв. Вопреки беспощадным отливам русской истории… При столкновении слуха и слова «Муром», начинаешь по инерции подозревать последнее в некой лексической связи с темным миром. Однако короткий экскурс в этимологию неожиданно завершается вздохом облегчения и надеждой. Дело в том, что «Муром», слово финно-угорского происхождения (точнее – черемисского) и оно не несет плохой «генетики», которая преследует сочетание «м» и «р» в индоевропейских  языках. В «Этнологической истории Поволжья по новейшим литературным данным» за 1911 год узнаем, что «мурома», от которого и происходит название города, означает «место пения, веселья».

И вот вы, преисполненные воодушевлением, отправляетесь в стольный град Муром, ожидая увидеть там русское «Сан-Ремо», «Диснейленд» на нижней Оке. Однако, прокружив пару часов по городу и не обнаружив ни одного источника радости, вы начинаете подозревать языковедов в грубой «этимологической» ошибке. У вас наверняка закрадется подозрение, что слово «Муром» все-таки индоевропейского происхождения и является близким родственникам всем этим «сумеркам», «морганиям», «помрачениям» и «моргам». И будете не правы… Лингвисты ничего не напутали: «Муром» — это МЕСТО для пения и веселья. Только петь и веселиться здесь нужно сердцем.

 

IMG_0004
Читайте наши статьи на Дзен

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: