Какие фамилии русские взяли у прибалтов
Северо-западные рубежи России веками соседствовали с Прибалтикой. Это не только общая граница, но и переплетённые судьбы, родственные связи и неизбежное заимствование — в том числе фамильное. Многие наши соотечественники даже не подозревают, что их фамилии уходят корнями в литовские, латышские или эстонские земли.
Впрочем, иногда и сами прибалтийские роды получали русские фамилии в результате ассимиляции. Но сначала — о главном.
Литовцы: «Козловы», «Волковы» и немного шляхетской гордости
В XIV–XV веках Великое княжество Литовское владело половиной русских земель, поэтому неудивительно, что литовское влияние на антропонимию Новгорода и Пскова было особенно сильным.
Целая россыпь русских фамилий ведёт своё начало от литовских прозвищ. Например, фамилия Паскалов образовалась от литовского слова paskala — «плетка». Так могли прозвать человека, чей язык был как плётка.
Но самый массовый пласт заимствований — результат добровольной русификации после вхождения Литвы в состав Российской империи. Многие литовцы, переезжая в Петербург, Москву и другие города, хотели слиться с большинством и сами меняли фамилии на более привычный русскому уху лад:
- Казлаускас → Козлов
- Петраускас → Петров
- Янкаускас → Янковский
- Василяускас → Васильев
- Жукаускас → Жуков
- Павлаускас → Павлов
- Коваляускас → Ковалёв
- Симонайтас → Симонов
- Витаутас → Витовский
- Щеголевас → Щеголев
- Вилкас → Волков или Вилкин
Любопытно, что и дворянские роды не избежали этого влияния. Так, старинный род Огинских получил своё название от имения Уогинтай в Литве. Исследователь Зигмас Зинкявичус подчёркивает, что в XVI–XVII веках литовская знать часто прибавляла к своим фамилиям польское окончание «-ский» (в подражание шляхте). Отсюда — многочисленные «ские» балтийского происхождения.
Латыши: «Липины», «Калинины» и немного принуждения
С латышскими фамилиями ситуация несколько иная. Зачастую их превращение в русские происходило по воле чиновников-переписчиков, которые сознательно «исправляли» непонятные для себя окончания.
Так, Лиепинс становился Липиным (от liepa — липа), Калныньш — Калининым (от kalns — гора). Фамилия Лапинс превращалась в Лапина, Берзинс — в Березина, а Озолиньш — в Озолина. Иногда просто отбрасывали национальное окончание: Петерсонс → Петров, Екобсонс → Яковлев, Янсонс → Янов.
Кстати, фамилия Лапин может иметь и чисто славянские корни (от слова «лапа»), и латышские (от Lapiņš), что лишний раз доказывает: не всё так однозначно в мире антропонимики.
Эстонцы: «Кукины», «Мягины» и неожиданные «Юдашевы»
Эстонские фамилии ассимилировались в России в основном в XIX веке. Носители эстонских фамилий часто меняли их сознательно, чтобы избежать трудностей перевода на русский язык.
Любопытные примеры таких трансформаций:
- Юуудас → Юдашев (здесь чувствуется иудейское влияние, не так ли?)
- Сипельгас → Сипягин
- Адамсон → Адамов
- Карельсон → Карелов
- Мяги → Мягин
- Кукк → Кукин
Фамилия Мягин, например, происходит от эстонского mägi — «гора». А Кукк (эстонская фамилия, означающая «петух») превратилась в столь привычную нам Кукину.
Интересно, что в некоторых случаях эстонские имена становились русскими фамилиями почти без изменений: эстонский вариант имени Иоанн — Яан — превратился в русскую фамилию Яанов (редкую, но встречающуюся).
Дворянские фамилии: когда корни глубже
Своя история и у дворянских фамилий. Многие из них пришли из Прибалтики через немецкое остзейское дворянство, состоявшее на службе у русских царей. Трудно представить русскую историю без фамилий Врангель, Адлерберг, Беллингсгаузен (тот самый мореплаватель).
Но есть и обратный процесс — когда балтийские немцы «русифицировали» свои имена. Известны семейства фон Барановых, происходящие от Барановых, фон Назакиных — от Нащокиных, а Аминофф, Пересветофф-Мурат и Аполлофф в Швеции и Финляндии — это те же самые Аминевы, Пересветовы и *Опалевы**.
А вот и подвох: «Латышев» и «Литвинов»
Самые интересные случаи — те, где этимологию легко перепутать. Возьмём фамилию Латышев. Первая мысль: предки — выходцы из Латвии. Но в тверских и псковских говорах слово «латышить» означало «картавить», «говорить невнятно». Так что носитель фамилии Латышев мог быть и коренным русским, просто обладающим дефектом речи.
Фамилии Литвинов, Литвинцев, Литвяков (от древнерусского «литвяк», «литвин»), кажется, напрямую указывают на происхождение из Литвы. Однако в древней Руси «литвинами» называли не только этнических литовцев, но и белорусов, проживавших на землях, входящих в Великое княжество Литовское. Часто фамилии с корнем «литв-» получали выходцы из северо-западных областей России, где проживало много православных литвинов, но необязательно тех, кто считал себя литовцами.
Вместо послесловия: что в имени тебе моём?
Многовековая история переплела судьбы наших народов. Так что, встречая знакомую Козлову или Петрова, имейте в виду: не исключено, что их далёкие предки когда-то носили совсем другие имена — Казлаускас и Петраускас, и приехали из Литвы искать счастья в большом городе. Впрочем, стопроцентной гарантии нет: слишком уж много всего смешалось на наших просторах.
Живой язык и живая история не знают границ. И фамилии — одно из самых ярких тому подтверждений.