Мощи Ярослава Мудрого: как они могли оказаться у американцев
2014-05-24 14:14:47

Война алфавитов

Мог ли кириллический алфавит распространиться шире? Какие генетические и политические ошибки были допущены? Мы собрали мнения нескольких человек, которые глубинные смыслы и подводные течения славянской азбуки.

Предательство панславянской идеи
Тодор Анастасов, болгарский режиссер и актер, историк по образованию

 

Самое простое, что было бы, если бы Россия не повела себя, как повела, во время первой балканской войны – Турция писала бы сейчас на кириллице. Кемаль Ататюрк очень уважал болгар, но во время языковой реформы в 1928 году все же перешел на латинскую азбуку из политических соображений того момента.  Дело в том, что Россия всегда лелеяла мысль о возвращении Константинополя в православный мир, а во время войны 1912 года болгары находились всего в 25 километрах от столицы, и воевали очень здорово, падение Стамбула было делом небольшого времени. Однако Россию такой вариант не устраивал, и тогда помогла Сербии присоединить Македонию – исконно болгарские земли, и в спину нам напала Румыния. У нас даже говорят, что болгарские монахи на Афоне прокляли за это Николая II и он в итоге потерял корону.

Мистическая импотентность
Михаил Молочников, художник-мистик, нарисовал кириллицу для зарубежного коллекционера

Я очень жалею что Петр I не принял латинский шрифт, это мое мистическое восприятие: если б был латинский, то мы были бы Европой а не Азией, а Европа, пережив средние века и Гитлера, стала толерантной. Шрифт формирует сознание. Например, иврит очень мистичен, а латинский формален но с большой историей. Кириллица, если на неё смотреть, то ты как бы погружаешься в болото. Даже вот если сравнить с глаголицей, которая по восприятию где-то между ивритом и скандинавскими рунами. Вот если у нас был такой шрифт…

Реформа Петра I
Владимир Ефимов, 1949-2012, художник шрифта, писатель

 

В начале XVIII века русский кириллический шрифт был решительно реформирован Петром I. Печатный полуустав, существовавший со времен Ивана Федорова, был сохранен только для набора религиозной литературы. Для всех остальных изданий был введен шрифт, по форме подражавший латинской антикве и позднее названный гражданским. В развитии кириллической письменности до сих пор ощущаются последствия этой реформы. Петровская реформа шрифта не была закономерной, как, например, переход в Италии в конце XV века с текстуры на основанную на массовом почерке антикву. В основе гражданского шрифта не было единого, устоявшегося массового письма. Реформа шрифта скорее опиралась на волю монарха, которой нельзя было прекословить, чем на созревшую общественную необходимость. Одни и те же идеологические мотивы лежали в основе таких действий Петра, как стрижка бород, как приказание курить табак и носить голландское платье, как издание книг, набранных кириллическим эквивалентом антиквы.

Небрежное отношение к славянской азбуке
Александр Солженицын, писатель, публицист, 1918 — 2008

 

Кажется маловероятным восстановление буквы «ять» хотя бы в частичных правах. Но на наших глазах про­исходит и уничтожение «ё». Я больно ощущаю ещё эту последнюю потерю на­шего языка, даже и не подневольную, но от небреж­ности и от потери интереса, только. Уже сейчас на не­которых фразах приходится останавливаться, воз­вращаться, перечитывать: понимать ли «все» или «всё». «…» Не признавать «ё» — значит содействовать расхож­дению написания и произношения. Уже в ближайшем поколении начнётся (а у иностранцев и сегодня проис­ходит) двоение в произношении многих слов, вплоть до «еще́»; «ё» будет теряться всё глубже, станет изменяться звуковая картина нашего языка, произойдёт фонетическое перерождение многих слов. «…» А между тем с уничтожением «ятя» именно употребление «ё» во многих случаях оставалось препятствием для языковой энтропии. Пока существовал «ять», многие различия были понятны и без «ё» (откуда и взялось представление о необязательности этой буквы).

Сложное письмо
Андрей Бондарь, преподаватель русского языка как иностранного

Нет ничего удивительного в том, что человек, родной язык для которого — китайский или арабский, латиницу воспринимает лучше кириллицы. Во-первых, латиница (основой для которой так же, как и для кириллицы стал греческий алфавит) состоит всего из 26 букв. Помимо того, что букв в латинице меньше (а значит их можно быстрее запомнить), в ней больше букв с надстрочными и подстрочными элементами: b, d, f, g, h, i, j, k, l, p, q, t, y. Это означает, что в латинице больше букв с узнаваемым контуром, что способствует лучшему восприятию при чтении. Для сравнения, в русском языке таких выделяющихся букв меньше, и выделяются они зачастую не так явно: б, д, ё (которая выходит из употребления), й, р, у, ф, ц, щ.

Крах СССР
Доктор филологических наук, социолингвист Владимир Алпатов

Говорить о существенных различиях между кириллицей и латиницей тяжело. Когда говорят о неприспособленности письма к тому или иному языку, то либо путают систему письма с ее конкретным вариантом, либо просто прикрывают псевдонаучными аргументами реальные причины выбора. Напомню, что в 1920-е годы большой группой ученых были разработаны и внедрены алфавиты малых народов на основе латиницы, а к 1930-му году был готов и русский латинский алфавит. Но тогда против смены алфавита сработало несколько факторов: богатейшая письменная традиция, психология, дороговизна проекта, но главное: Сталин отказался от идеи мировой революции, страна изолировалась. Почти все языки народов СССР перевели в 1937-1941 годах на кириллицу. Из семи десятков новых алфавитов не уцелел ни один. Во времена Варшавского договора были разработки применения кириллицы к венгерскому языку и другим, но крах СССР не дал планам осуществиться. После этого с кириллического на латинское письмо перешли в Азербайджане, Узбекистане и Туркменистане.

Читайте наши статьи на Дзен

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: