Почему российские военные отвечают на приказ командира «Есть!»
Короткое и чеканное «Есть!», которым российские военные отвечают на приказ командира, известно каждому. Но мало кто знает, что своим происхождением эта фраза обязана Петровской эпохе — времени, когда русский флот создавался с помощью иностранных, в основном английских, специалистов.
У истоков флота
Идея создания регулярного флота родилась у Петра I еще в юности, после успешных опытов постройки судов на Переславском озере. Как отмечает историк Л.И. Рославлев в работе «Корабли Петра Великого», царь не просто отдавал распоряжения, но и лично участвовал в сооружении кораблей на заложенной им в 1693 году Соломбальской верфи.
Как женщины на Руси «доделывали» своих детей?
Понимая, что перенимать опыт в России было практически не у кого, Петр на год отправился в Европу, где под видом простого плотника изучал кораблестроение в Голландии и Англии. Как пишет Е.И. Порфирьев в книге «Петр I — основоположник военного искусства русской регулярной армии и флота», именно во время этой поездки царь завербовал на русскую службу десятки опытных моряков, включая будущего адмирала Корнелиуса Крюйса.
Английские «сэры» и русская смекалка
Для обучения первых российских матросов Петр был вынужден нанять иностранных инструкторов. Преподавателями часто становились англичане с торговых судов, зимовавших в Архангельске.
Фантом ДНК: как советский ученый доказал существование души
Получив приказ от английского «морского волка», русские ученики должны были отвечать: «Yes, sir!» («Да, сэр!»). Однако простые матросы, не владевшие иностранным языком, быстро переделали чужую фразу на свой лад. Так английское «Yes, sir!» трансформировалось в краткое и понятное «Есть!».
Развитие языка
В связи с тем, что обучение матросов осуществлялось преимущественно иностранцами, многие приказы и ответы на них, которые звучали в Петровскую эпоху на английском языке, прижились благодаря их переделке на русский манер. Так, если верить Николаю Каланову, автору «Словаря морского жаргона», на английских судах каждые полчаса принято было бить в колокол. При этом вахтенный офицер отдавал команду: «Ring the bell!» («Звони в колокол»). Постепенно русские моряки переделали «Ринг зе белл!» в «Рынду бей!». Приказ оказался не только созвучным, но и остался аналогичным по смыслу.
Кстати, русское выражение «бить склянки» тоже появилось благодаря упомянутому выше английскому порядку бить в колокол для обозначения определенных отрезков времени. О том, когда необходимо было ударить в рынду, узнавали с помощью песочных часов, которые русские моряки окрестили «склянками». Как гласит «Краткий словарь морских выражений» С. Лукашевича, на флоте «склянками» до сих пор именуют получасовые промежутки. Так что в годы правления Петра I военный, а также морской языки получили существенное развитие именно благодаря иностранному влиянию.