Традиция

Язык мой - друг мой

  "Что, где, когда?" на примере трех русских пословиц.  
2013-03-30 08:25:40

 

Что делать, чтобы поймать жулика и вора? Где растет трын-трава? И когда пора класть зубы на полку?

Что делать, чтобы поймать жулика и вора?

ЯЗЫК МОЙ - ДРУГ МОЙ

Базар, толчея, ловкая рука жулика бысто кладет в карман что-то с прилавка. "На воре шапка горит!" - кричит находчивый и внимательный прохожий. Жулик, конечно, пугается и шапку срывает. Чем себя и выдает.

Очень поучительная история и отличная инструкция по обнаружению граждан нечестных на руку.

Где растет трын-трава?

 

ЯЗЫК МОЙ - ДРУГ МОЙ

"Песня про зайцев!" И сразу рисуется образ Юрия Никулина, который дирижирует оркестом рукой в гипсе. "Дело есть у нас, в самый жуткий час мы волшебную косим трын-траву..."

Справедливости ради стоит заметить, что Пушкин, Лесков, Бунин, Толстой, и Чехов также упоминали о трын-траве в своих произведениях. Последний, кстати, во "Врачебных советах" давал шутливую рекомендацию: "От насморка полезен настой из трын-травы, пить который следует натощак, по субботам".

Шутки шутками, но в этой "волшебной трын-траве" буква "р" появилась для благозвучности. А "Тын-трава", на самом деле, растет у всех на даче: "тын" – это не что иное, как забор. В болгарском языке, кстати, имеется очень похожее слово «тиньтрава» (или тыньтрава), обозначающее именно подзаборный сорняк.

Филологи, однако, вам подскажут, что этимология «трын-травы» не так проста: раннее значение слова - «подзаборный корм», в первую очередь для животных. Вот так-то! В смешной песне про зайцев оказывается гораздо больше смысла, чем думалось!

Когда класть зубы на полку?

 

"Меня били, колотили, на престол с царём садили" - эта загадка поясняет, как обрабатывали лён на Руси. Правда, нет в ней ни слова об одной важной части процесса - лен чесали, именно от этого зависело качество материала, а следовательно, и его стоимость.

Чесали лен специальным приспособлением – четырёхугольной дощечкой с закреплёнными на ней железными Т-образными зубьями. Лён уродился – и купец (скупщик) становился желанным гостем в доме. Случался неурожай – зубья лежали на полке, а семья, благосостояние которой зависело от продажи льна, голодала. Отсюда и пошло выражение "положить зубы на полку", которым мы пользуемся по сей день.

Диана Чанкселиани

Добавить комментарий

Чтобы оставить комментарий необходимо
  1. 2015-06-28 15:23:11
    Anatoly Snezhan
    Впервые столкнулся с аналогичными заметками за подписью Диана Чанкселиани в одной из главных белорусских газет - не помню точно в какой, или "СБ сегодня", или "Рэспубліка". Там была напечатана цветная полоса формата А3 под названием "Друг мой ситный ЗЮЗЯ". Всей подборки из 15-20 заметочек не читал: мне, дипломированному и много читающему журналисту, те простенькие, популистские заметки были не нужны, не интересны. Однако же глаз непроизвольно цапанул из одной из заметок слово Библия... И цифры прописью, цифры цифирью... Я прочёл заметку "Обещанного три года ждут". Автор раскрывает этимологию данного устойчивого выражения. К сожалению, делает это "по верхам", хуже того, с досадными ошибками. К примеру, грубо искажая цитату из Библии (пропуская слово "трехсот"). А без этих трехсот суток, уважаемая, обещанного ждать было бы меньше трёх лет! РЕЗЮМЕ на базе личного опыта. Уважаемые журналисты, вся пишущая братия, особенно из тиражных СМИ, уж коль вы так мощно любите чужие слова, фразы, мысли (пользуете цитаты), то навсегда полюбите и трижды всё заковыченное перепроверять. В том числе и после нонешних главных и прочих редакторов,"вычитчиков-подчитчиков", стиль-редакторов.
Скрыть комментарии
Рекомендуемые статьи
Рекламные статьи