Какие имена были популярны у евреев в СССР
В Российской империи, а затем и в Советском Союзе еврейское население жило в условиях, где исконное имя могло стать не просто поводом для насмешек, но и причиной серьезных неприятностей. Результатом стал удивительный феномен: целая система культурной «конверсии», когда древние библейские имена обретали русское звучание, сохраняя при этом связь с корнями. Как Мойша становился Михаилом, а Хая — Зоей? Рассказываем о негласной «школе» адаптации, которая подарила русскому языку множество знакомых и привычных имен.
Имя как пропуск
Настороженное, а порой и откровенно враждебное отношение к еврейскому населению в Российской империи заставляло иудеев искать способы «смягчить» свою идентичность. Одним из самых простых и эффективных стала смена имени. Звучание, привычное для русского уха, не вызывало лишних вопросов, не провоцировало радикально настроенных обывателей и открывало двери в образование, профессию и общественную жизнь.
Так родилась целая культура подбора аналогов. Имена меняли не хаотично, а по определенным принципам — и эта «кухня» сегодня раскрывает удивительные смысловые связи между, казалось бы, совершенно разными именами.
Мужские имена: от созвучия к смыслу
Самые любимые и часто используемые евреями имена для мужчин: Мойша — Михаил, Натан — Анатолий, Барух — Борис, Лев или Лейб — Леонид, Гершель — Григорий, Биньямин — Вениамин, Гавриэль — Гаврила, Даниэль — Данила, Йонатан— Антон, Шломо (имя царя Соломона) — Василий («царственный»), Йогев — Георгий, Гирш — Григорий, Димон — Дмитрий, Захария — Захар, Йоханан — Иван, Самсон — Александр.
Есть в русском языке аналоги и менее популярным еврейским именам: Эшель — Алексей, Адир — Андрей, Итамар или Томер — Артем, Ади или Овадья — Вадим, Эйтан — Валентин, Лиор — Валерий, Авигдор — Виктор, Хаим — Виталий, Зеев, Велвел и Ависсалом — Владимир, Бецальэль — Глеб, Дан — Денис, Иди — Евгений, Гера или Йигаль — Игорь, Шауль — Кирилл, Елиэзер — Лазарь или Елизар(устаревшие имена).
Женские имена
Есть аналоги и для женских еврейских имен: Эла — Алла, Элиза — Алиса, Хана — Анна, Асия — Ася, Лиора — Валерия, Эмуна — Вера, Ницхона — Виктория, Шалва — Галина (оба имени обозначают покой, тишину), Дорит или Дара — Дарья, Хави — Ева, Меира — Елена или Алёна (имена переводятся как «светлая», «освещающая все вокруг»), Елишева — Елизавета, Хананэла — Жанна, Зива — Зинаида, Хая — Зоя, Исабель — Изабелла, Эйнат или Йона — Инна, Шуламит или Меира — Ирина, Сигаль — Ия, Таль или Керен — Клара.
Интересно, что имена подбираются двум способами: по схожему фонетическому составу или по смыслу. В некоторых случаях используется буквальный перевод с иврита на русский. Например, женское имя Эйнат происходит от слова, означающего источник. В русском языке ему идеально соответствует имя Инна, которое предположительно имеет греческое происхождение и переводится как «поток», «сильная вода».
Еврейское имя Меира переводится как «светлая» или «освещающая». Ему идеально подходит русский вариант Елена. Это имя греческого происхождения и имеет то же значение, что и Меира в иврите. А вот еврейское мужское имя Димон образовано от географического названия и оно просто идеально соответствует русскому имени Дмитрий. В средней школе всех русских Дмитриев мальчишки так и зовут Димонами, даже не догадываясь о том, что это еврейское слово.