Мощи Ярослава Мудрого: как они могли оказаться у американцев
2012-06-04 20:19:30

История русской эпиграммы

 

Острое словцо на Руси всегда было в почете. Чтобы прописаться в русской литературе «острое словцо» стало эпиграммой.  

Быть должны коротки, и сила их вся в том,

Чтоб нечто вымолвить с издевкою о ком.

А.П. Сумороков

Эпиграмма – по-гречески значит надпись. 2 800 лет назад так называли посвятительный текст на дарах богам (на щитах, вазах и другой утвари). Чуть позже древние греки изобрели  разновидность эпиграммы – эпитафию, надгробную надпись, сообщавшую, как и теперь, краткие сведения об усопшем человеке. Чем короче был текст – тем легче труд  резчика, который работал на твердом материале, в основном на камне.  В нескольких словах нужно было выразить и любовь, и скорбь.  Так, будучи лаконичной по форме и ёмкой по содержанию,  эпиграмма вошла в классическую литературу.  Главное условие канона – выражение одной единственной мысли, и обязательно  с оригинальной концовкой! Эта своеобразная, неожиданная развязка стихотворения, на латыни называлась «клаузулой», на французском  — «пуантом», а по-русски —  «соль» !

 

 

Сначала европейская эпиграмма была философской, позже нравоучительной, но с падением нравов становилась все более и более сатирической. Негодование и сарказм художников отливался в классическую форму и оттачивался в мастерстве. До XIV века эпиграммы в основном писались по латыни.  А с XVI появляются острые стихотворные мысли на итальянском, французском, испанском, английском, польском.

 

В России почва для эпиграммы была подготовлена народным фольклором и такими жанрами как  сценка-позорище ( так раньше называли театральное представление), частушками, потешками, песнями-шутками, колкими пословицами и прибаутками, типа  «жить было весело, да есть нечего», «хорош пень в вешний день, а все пень», «и ряб, да божий раб. И гладок, да гадок», «просит покорно, наступив на горло»,  «лучше умирать в поле, чем в бабьем подоле», «у Фили были, у Фили пили, Филю же и побили».

 


Во время появления письменности в России элементы эпиграммы появились везде, даже в серьезном жанре «обличительного слова», который восходил корнями к традиции византийского учительского слова.

 


Русская эпиграмма высмеивала идоломоление, волхование, верование в «птичий грай», плясания беззаконная (ритуальные пляски сохранившиеся еще от дохристианской веры), из человеческих пороков – «запойство», златолюбие, поклеп, злосердие, лжа, блуд и т.д

В XVII веке, в эпоху барокко, для изящной сатиры созрела и общественно-историческая обстановка. Басни и эпиграммы переводились на русский, русские острословы осваивали форму и теоретизировали стиль.

 ИСТОРИЯ РУССКОЙ ЭПИГРАММЫ

В XVIII веке о русской  эпиграмме уже можно говорить как о самостоятельном жанре. И, как всегда, у русских возник вопрос, – а какому содержанию должна служить столь ёмкая форма? Феофан Прокопович, сподвижник Петра I, украинец по национальности, прекрасно знавший латынь, риторику, поэтику и теорию литературы, считал, что эпиграмма  — не пустяк, а польза Отечеству.  Модные на тот момент «куриозные» вирши – палиндромы или «рачьи стихи», он считал бесполезными, и возвел эпиграмму на высоты политического звучания. Его убийственный сарказм породил эпиграммы остросоциального плана.  

Его последователь Антиох Кантемир – переводчик французского и основоположник сатирической сатиры – передал эстафету новой поэтической системы Тредиаковскому и Ломоносову. С их помощью жанр вырос из античного канона, вышел на следующий уровень и стал развиваться в общеевропейском русле.

 

 


А.П. Сумароков – аристократ и дворянин, преисполненный негодованием и сарказмом, перенял эстафету в середине XVIII века. Не смотря на свое высокое положение он клеймил порок в любом его обличие. Более сотни эпиграмм высмеивают костность, крючкотворство и взяточничество коллег по привилегированному сословию. 

 

 

 


Г.Р. Державин, И.И. Хемницер, В.В. Капнист – авторы рискованных эпиграмм на придворные интриги и высокопоставленных лиц, первыми стали высмеивать конкретных людей, а не общественные пороки. Обычно в эпоху русского классицизма герои эпиграмм носили «говорящие фамилии»:  Хмельников  — любитель выпить, Скрягин – скупой, Маралов – бездарный писатель. На рубеже XVIII – IXX века эпиграмма стала более живой и язвительной, как сама жизнь. Такие вирши уже не печатались и передавались из уст в уста, а наиболее удачные выходили в рукописных сборниках.  Одновременно возникли близкие по духу сатирические и водевильные «куплеты».

 ИСТОРИЯ РУССКОЙ ЭПИГРАММЫ

С приходом романтизма и сентиментализма эпиграмма получила более глубокий философский смысли выразительное содержание.

 


«…больше лиц, нежели голов; а душ еще меньше» Н.М. Карамзин

 


Русская эпиграмма совершила стремительный взлет, когда к ней прикоснулся Пушкин. Он взял на вооружение весь арсенал накопленных до него приемов и, освоив поэтическую форму буквально с детства, создал стихи острые, боевые, глубокие и язвительные. Он впервые стал находить смысловые созвучия между фамилиями и отрицательными чертами характера героя:  драчливый журналист Каченовский по ассоциации с кочергой становится Кочерговским, приспособленец Булгарин сравнивается с флюгером и нарекается Флюгариным, а за пронырливость – Видок Фиглярин. Эпиграммы-портреты, за которые и пострадал Пушкин, удавались ему наиболее ярко.

С.А. Соболевский, Е.А. Баратынский, П.А. Вяземский возвели русскую эпиграмму в искусство мгновенного, молниеносного обнажения низменной сути персонажа, тем самым, наверное, создав своеобразный проверенный имунитет от общественного падения нравов.    

Ольга Щербакова    

Читайте наши статьи на Дзен

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: